《瑞奇·熱維斯:超自然》是由瑞奇·熱維斯等明星主演的喜劇,電影。
InSupernature,Gervaisoffershistakeontherulesofcomedy,spoilinghiscat,anddebunksthesupernatural,comingtotheconclusionthatnatureissuperenough.Theactor,writer,andcomedianrecentlywrappedhisfinalseasonofAfterLifewhichdebutedforthefirsttimein2019.Gervaisservedaswriter,creator,anddirectoronall18installmentsofthedramawhichcenteredaroundhischaracterTony,whoisstrugglingtomaintainapersonabledemeanorfollowingthedeathofhiswife.
《瑞奇·熱維斯:超自然》于2022-05-24上映,制片國家/地區(qū)為美國。時長共59分鐘,總集數(shù)1集,語言對白英語,最新狀態(tài)正片。該電影評分8.3分,評分人數(shù)544人。
呂良偉,鄭則仕,徐錦江,劉嘉玲,葉童
提莫西·查拉梅,愛德華·諾頓,艾麗·范寧,莫妮卡·巴巴羅,波伊德·霍布魯克,丹·福勒,諾爾貝特·里奧·布茨,初音映莉子,比格·比爾·莫根菲爾德,威爾·哈里森,斯科特·麥克納里,P·J·伯恩,邁克爾·切魯斯,查理·塔漢,伊萊·布朗,彼得·格雷·劉易斯,彼得·格雷蒂,喬·蒂皮特,禮薩·薩拉薩爾,大衛(wèi)·阿倫·伯施理,詹姆士·奧斯汀·約翰遜,約書亞·亨利,大衛(wèi)·溫澤爾,瑪雅·菲德曼,伊洛斯·佩若特,萊利·哈什莫托,倫尼·格羅斯曼
這篇影評可能有劇透
據(jù)說“SuperNature”這場錄制時間在去年年底,昨晚看的時候發(fā)現(xiàn)有一個段子很好地呼應(yīng)了幾月后奧斯卡頒獎典禮上Will Smith震驚世界的那一巴掌。而Kareem Abdul-Jabbar在三月底就此發(fā)表的一篇評論可能也受到了這場單口的影響,我將會嘗試對這篇評論進行翻譯。
首先來看一下Ricky的這個段子(多圖預警):
Ricky這個段子與下面這篇文章的一個關(guān)鍵的相似之處就在于,在“要不要為弱勢群體/少數(shù)群體發(fā)聲”這個問題上,都給出了相同的、乍一聽會認為是反常識的答案:不要,或者至少不要第一時間為ta們發(fā)聲。且討論語境都是那么地一致——當ta們被喜劇冒犯時。二者提醒我們需要警惕的是,“義憤填膺”者可能是出于滿足自己的道德需求而行仗義之舉,而這種不由分說的“保護”則無形中將弱勢群體/少數(shù)群體置于一個缺乏幽默感、無能于為自身辯護的危險境地。
———分割線———
威爾·史密斯做了一件非常,非常壞的事(Will Smith Did a Bad, Bad Thing)
作者|Kareem Abdul-Jabbar
翻譯|丁杭葉
扇在克里斯·洛克(Chris Rock)臉上的那一巴掌同時也擊向了男性、女性、娛樂產(chǎn)業(yè),和黑人群體。
當威爾·史密斯徑直沖上(stormed onto)奧斯卡(the Oscar)頒獎臺掌摑克里斯洛克,因后者講了一個關(guān)于史密斯妻子短發(fā)的笑話時,他所造成的傷害絕不僅停留在洛克的臉上。他的一記任性的擊打,提倡了暴力、貶低(diminished)了女性、使娛樂產(chǎn)業(yè)蒙羞、并固化(perpetuated)了人們關(guān)于黑人群體的刻板印象。
有很多需要展開討論(unpack)的內(nèi)容,讓我們先從一些事實開始說起:洛克提到史密斯的妻子,賈達·萍克特·史密斯(Jada Pinkett Smith),看起來就像《魔鬼女大兵》(“GI Jane”)里的黛米·摩爾(Demi Moore)——在這部電影里摩爾剃光了她的頭發(fā)。賈達·萍克特·史密斯正承受著脫發(fā)癥(alopecia)的折磨,這導致了她頭發(fā)的脫落。行吧,我能看出來史密斯為什么不覺得這個段子幽默。但好萊塢的頒獎典禮在傳統(tǒng)上(traditionally)就是一個會對名人們說些糟糕得多的話的場合,通過這種方式淡化這樣一個事實,即這基本上就是一個讓百萬富翁們互相表彰以促進產(chǎn)業(yè)發(fā)展的聚會,好讓他們能賺更多的錢。
史密斯夫婦本可通過一笑了之或回以洛克怒目來表現(xiàn)得更有禮節(jié)。取而代之的是,史密斯覺得他需要在他的影視界同行及全世界數(shù)百萬人的面前站起來去襲擊(hit)另一個人,然后回到他的座位上大聲喊道(bellow):“別他媽用你那張嘴說出我妻子的名字!”兩次。
有些人將史密斯的行為浪漫化(romanticized)為一位貼心的丈夫在保護他的妻子。曾與萍克特·史密斯一同參演電影《嗨翻姐妹行》(“Girl Trip”)的喜劇演員蒂凡尼·哈迪斯(Tiffany Haddish)如此稱贊史密斯的行為:“對我來說,這是我見過的最美(beautiful)的事了,因為這讓我相信,外面還是有會愛護他們的女人、他們的妻子的男人的。”
事實則南轅北轍。史密斯的一巴掌同時也打在了女性的臉上。如果洛克對萍克特·史密斯發(fā)起了身體攻擊,史密斯的干預是為我們所樂見(welcome)的?;蛘咚梢源粼谧约旱淖簧虾俺鏊亩馔{,這沒必要,但我們能理解。但通過襲擊洛克,他所宣告(announced)的是他妻子在自我辯護上的無能(incapable)。而就我這些年來所了解的關(guān)于萍克特·史密斯的一切來說,她是位能干的(capable)、堅強的、聰慧的女性,能獨自承受一個學院頒獎禮上的蹩腳笑話。
這種高人一等的(patronizing)、家長式的(paternal)態(tài)度在將女性幼稚化(infantilizes)的同時,也將其簡化(reduces)為某種無助少女,需要一個強壯的大男人來維護她們的顏面(honor),以免她們在虛張聲勢(vapors)中昏厥過去。如果他的所作所為真的是為他的妻子著想,而非他證明自身的需要,他也許早該料到這將會給他們夫妻引來的負面關(guān)注,那可比個親切的笑話嚴酷多了。而這才真正稱得上是保衛(wèi)并尊重他的妻子。這種“女人需要男人來保護”的論調(diào)不過是與保守派通過限制墮胎和LGBTQ 群體的法律的同聲共振(same justification)。
比這一耳光更糟糕的,是在史密斯含淚的、服務(wù)于自我接納的演講中,他高談闊論(rambled)著那些在電影《國王理查德》(“King Richard”)里他(所扮演角色)所保護的女性。而那些真正在保護女性的角色人物可沒在1500萬人面前自吹自擂,他們自行其事并一言不發(fā)。你不會像在電影宣傳活動中一樣,聲稱一個角色和借扮演該角色剛獲得獎項的你之間有多少共同之處。利用這些女性作為某種道德信號(virtue signal),他實際上在通過剝削她們來使自身受益。不過當然了,他的演講意在為他的暴力行徑正名,顯然,有那么多人是需要史密斯那偶爾過猶不及并使人被打的保護的。
史密斯的暴力行為留下了什么(What is the legacy)?他將有毒的“兄弟文化”典范(bro ideal)重新帶回到大眾視野:接受《眼鏡蛇》(“Kobra Kai”,正確名稱應(yīng)為“Cobra Kai”)中關(guān)于“強權(quán)即正義”(“might makes right”)、“溝通是留給失敗者的”(“talk is for losers”)的教導。讓我們不要忘記,這種約翰·韋恩(John Wayne)式的男性氣概理念曾在兩部電影中被表達展現(xiàn),韋恩在其中通過拍打成熟女性的臀部以給她們教訓。年輕的小伙們——尤其是黑人小伙——看著他們的熒幕偶像因為一個段子而襲擊了另一個人,而后正義化(justify)他的行為,如同他是個超級英雄一般——像是一個保護者,現(xiàn)在會更傾向于重蹈史密斯幼稚的覆轍。也許最令人感到傷心的佐證來自史密斯的孩子賈登(Jaden)的這條推文:“這就是我們的處理方式?!?/p>
黑人群體同樣直接承受了來自史密斯的一次暴擊。在支持美國系統(tǒng)性種族歧視的人群中,一個主要的論點就是將黑人描繪成更具暴力傾向并更缺乏情緒控制能力的社會角色。史密斯恰好通過為敵人提供其夢寐以求的完美視角(optics)而使其得到安慰。??怂剐侣勚鞑フ淠荨てち_(Jeanine Pirro)就忙不迭地通過宣稱奧斯卡并非如其表面看上去那樣(not the hood)的(一團和氣)而變身為(going)“全金屬外殼”式的種族主義者[ 譯者注:斯坦利·庫布里克(Stanley Kubrick)1987年的電影《全金屬外殼》(Full Metal Jacket)講述了美國海軍陸戰(zhàn)隊在越南戰(zhàn)爭中的故事。其中一個越南妓女有一句著名的臺詞:“Me so horny. Me love you long time. ” 2 Live Crew在他們1989年的主打歌“Me So Horny”中用了這句臺詞,這首歌曲在美國公告牌說唱歌曲排行榜上排名第一;Sir Mix-A-Lot在“Baby Got Back”中也采用了這句話,結(jié)果這首歌曲成為1992年美國第二暢銷的歌曲。這些歌曲幫助鞏固了“我好色”作為文化口號和迷因(MEME)的地位;同時也成為了亞洲婦女的噩夢,使其被種族主義的噓聲持續(xù)困擾著。]。假如布拉德·皮特(Brad Pitt)掄了瑞奇·熱維斯(Ricky Gervais)一巴掌,她又會如何置喙呢?這是在羅迪歐大道(Rodeo Drive)嗎[譯者注:據(jù)英國衛(wèi)報于2021年9月2日的一篇報道顯示,根據(jù)一項新的訴訟,在過去的一年里,比弗利山莊警方特別小組拘捕的幾乎全都是黑人,該訴訟指控加州這片富裕居民區(qū)的警方存在嚴重的種族臉譜化做法。據(jù)該市介紹,上述小組也被稱為羅迪歐大道特別工作組,以應(yīng)對“商界對服務(wù)的需求顯著增加”。比弗利山莊是美國最富有的居民區(qū)之一,但當?shù)厝丝谥泻谌苏急炔蛔?%。]?許多種族主義者會借機沉渣泛起(reinvigorated),再次通過抑制選民活動以邊緣化非裔美國公民與其他群體。
至于對演藝產(chǎn)業(yè)的損傷,史密斯的暴力行為是一個對所有喜劇演員的威脅,他們現(xiàn)在不得不對一個尖銳或侮辱性的段子可能迎面撞上的暴力而感到擔憂。好消息是唐·里克斯(Don Rickles)、比爾·伯爾(Bill Burr)或瑞奇·熱維斯并不在現(xiàn)場。就像喜劇演員凱西·格里芬(Kathy Griffin) 在推特上所說的:“現(xiàn)在我們必須要擔心在脫口秀俱樂部和劇場里有誰想成為下一個威爾·史密斯了?!?/p>
其中一個明亮的音符是克里斯·洛克,明顯受驚,但仍設(shè)法以優(yōu)雅與成熟來處理這個時刻。要是史密斯的自我接納式演說(acceptance speech)也展現(xiàn)出相同的優(yōu)雅與成熟就好了——并將對洛克由衷的歉意包含在內(nèi),而非自我吹捧(self-aggrandizing)的借口。
28年前,我在《新鮮王子妙事多》(“Fresh Prince of Bel-Air”)的片場遇見過威爾·史密斯,我也曾拜訪過他家。我是喜歡他的。他有魅力、為人真誠且有趣。我同樣也是他的電影的忠實粉絲。他是一位有成就且敬業(yè)的演員,值得他所獲得的所有專業(yè)贊譽。但當觀看他的下一部電影時,我很難不回想起他這次令人傷心的表現(xiàn)。
我不愿看到他因為這個錯誤,盡管是個很大的錯誤,而受到懲罰或排斥。我只想讓這成為一個警示他人不要去浪漫化或美化惡劣行徑的寓言。我還希望史密斯能成為真正在保護他人的那個人——通過承認他已經(jīng)對他人造成的傷害。
更新:在這篇文章第一次公開發(fā)表后,威爾·史密斯向克里斯·洛克、學院以及觀眾發(fā)布了他的道歉聲明。在聲明中,他寫道:
“任何形式的暴力都是有毒和摧毀性的。我昨晚在學院頒獎禮上的行為是不可接受和饒恕的。消費關(guān)于我(at my expense)的笑話是這份工作的一部分,但針對賈達健康狀況的笑話對我來說則實在難以承受,我反應(yīng)得很情緒化?!笔访芩箤懙?,“我想要公開地向你表達我的歉意,克里斯,我越界了而這是錯誤的。我為此感到窘迫(embarrassed),我的所作所為并沒有表明我是我想要成為的那種人。在一個由愛與善意構(gòu)成的世界里,沒有暴力的一席之地?!?/p>
———分割線———
當然我也覺得Ricky在這個段子上做了一個很有趣的延伸:
“而且我也理解那種在數(shù)量上被壓倒的感覺。在這個國家里,我們依舊只有5%的黑人、5%的亞裔、5%的性少數(shù)群體,對吧?很小的數(shù)量。然后呢,我是一個異性戀的白人千萬富翁,對吧?我們這樣的人,數(shù)量少于1%??墒?,我抱怨嗎?不!我毫不氣餒、逆流而上:'加油啊,瑞克!繼續(xù)努力……'我就像Rosa Parks,懂我意思吧?唯一的區(qū)別是:我抗爭是為了得到永遠不坐公交的權(quán)利。……要是我今晚說出了一些極度冒犯人的話,哪怕是你這輩子從沒聽過如此駭人聽聞的那種東西,也別當眾撒潑,你就走到票房去,他們也沒辦法把錢退給你,但那里有張表格,你把你的投訴填上去,等我收到表格后,就拿來拉屎用。”
我昨晚在看的過程中就很喜歡這個段子,當然我也明白對于玩身份政治早已玩得熟能生巧的Ricky(不過這也是我只是喜歡而不愛Ricky的原因,最愛還是Louis C.K)來說這不是什么實質(zhì)性的創(chuàng)舉,但Ricky在這里其實揭示了兩個同構(gòu)的問題:一是社會上位者對社會價值的占有,二是他們的占有方法論。在這個段子里面,Ricky身為一個千萬富翁,從社會邊緣群體身上掠奪的價值恰恰是ta們的邊緣性:“我們這樣的人,數(shù)量少于1%”,并借此價值希望獲得“不坐公交的權(quán)利”。
這么說似乎仍不夠明朗,舉一個更簡單也是更常見的例子:對“自律”價值的占有。我身邊的朋友其實都知道我并不太喜歡谷愛凌,甚至在很多社交平臺上都屏蔽了相應(yīng)關(guān)鍵詞。但在相當長一段時間內(nèi)我都對谷愛凌本人沒有任何意見,只是我預見了主頁可能會在特定時期里出現(xiàn)大量雷同的關(guān)于她的爭議,而我不喜歡看別人吵架,索性眼不見心不煩;但直到偶然看到她的某段采訪,面對記者關(guān)于其“成功”原因的提問,其只是反復在強調(diào)自己從小訓練的不易——這的確不可否認,但這在我看來是一種對“自律”價值的占有,希望借此可以幫助規(guī)避社會關(guān)于你原生階層優(yōu)勢的指責,并使得回報相對而言不甚顯著的自律努力看起來毫無價值,以此完成對“自律”的再定義,或者說霸占——我的成功既然全是因為我的自律,那么你的失敗肯定只有一個原因,那就是不夠自律;真誠與否,只談個人努力,不談先天優(yōu)勢,我覺得就有些耍流氓了。
而這種“占有”是如何發(fā)生的呢?答案同樣在這個段子里:“我抗爭是為了得到永遠不坐公交的權(quán)利?!瓌e當眾撒潑,你就走到票房去,他們也沒辦法把錢退給你,但那里有張表格,你把你的投訴填上去,等我收到表格后,就拿來拉屎用?!睋Q言之,即用舊規(guī)則逃避新規(guī)則的約束,用新規(guī)則逃避舊規(guī)則的限制。千萬富翁用邊緣群體打破既有規(guī)則后創(chuàng)造的新的“抗爭”規(guī)則來為自身謀取進一步的利益,同時要求其他人遵循舊規(guī)則:“別當眾撒潑”,自己卻在舊規(guī)則中肆意妄為:“等我收到表格后,就拿來拉屎用?!?/p>
Copyright ? 2020-2025 www.shangyouth.com [天龍影院]